¡ÚLTIMA OPORTUNIDAD! Cierre inscripciones, sábado 28 febrero

Celia M. Campos

  • Graduada en Traducción e Interpretación (Inglés, Francés e Italiano) por la Universidad de Murcia (2016-2020)
  • Máster Universitario en Traducción Audiovisual (2020-2021)
  • Curso Universitario de Enseñanza Español para Extranjeros por la UE (2019)
  • Erasmus en la Universidad Paris-Nanterre (2018)

Biografía de Celia M. Campos

Celia M. Campos es graduada en Traducción e Interpretación (Inglés, Francés e Italiano) por la Universidad de Murcia (2016–2020) y Máster Universitario en Traducción Audiovisual (2020–2021) por ISTRAD. Durante su formación académica realizó una estancia Erasmus en la Université Paris Nanterre (2018), experiencia que reforzó su perfil internacional y su dominio intercultural en comunicación multilingüe. Asimismo, completó el Curso Universitario de Enseñanza de Español para Extranjeros (2019) por la Universidad Europea, ampliando su enfoque hacia la didáctica y la transferencia del conocimiento.

Su trayectoria profesional se ha orientado hacia la comunicación estratégica, el copywriting y el SEO writing, especializándose en la creación de contenidos de alto valor técnico y académico. A lo largo de los últimos años ha desarrollado una sólida experiencia en la planificación y ejecución de estrategias de contenido para proyectos educativos y formativos de ámbito nacional e internacional, tanto en el sector editorial como en el sector de la salud, el entrenamiento y la nutrición.

Combina su formación lingüística con una profunda especialización en storytelling estratégico, arquitectura de lanzamientos digitales y embudos de conversión, integrando criterios de posicionamiento orgánico (SEO), experiencia de usuario (UX writing) y coherencia narrativa de marca. Su enfoque parte de una premisa clara: traducir conocimiento complejo en mensajes rigurosos y comprensibles.

Además de su labor como estratega de contenidos multiidioma, ejerce la docencia en lengua inglesa, acompañando a estudiantes de distintas edades en el desarrollo de competencias comunicativas y comprensión intercultural.

Esta experiencia docente ha reforzado su capacidad para traducir conceptos complejos en explicaciones claras, estructuradas y pedagógicamente eficaces, una habilidad que hoy aplica en entornos académicos y corporativos.

Mantiene asimismo una actividad constante en divulgación cultural y literaria, donde combina análisis, pensamiento crítico y narrativa aplicada, consolidando un perfil interdisciplinar que conecta lenguaje, conocimiento y estrategia.